Ce serait un euphémisme de dire que Londres regorge de lieux aux noms mal prononcés. Après tout, notre ville abrite des quartiers comme Greenwich, Marylebone et Southwark. Et bien sûr, bon nombre de ces prononciations nous semblent évidentes, à nous les Londoniens. Mais quand on voit les noms écrits et qu’on ne les a jamais entendus à voix haute, ce n’est pas toujours évident ! On a demandé à notre public de nous dire quels noms de lieux londoniens sont le plus souvent mal prononcés, et ils ne nous ont pas déçus.
Poursuis ta lecture pour en savoir un peu plus sur ces noms et peut-être même vérifier toi-même leur prononciation. Tu pourras parler de Marylebone en toute confiance jusqu’à la fin des temps sans faire une seule fausse prononciation. Et ne sois pas gêné si tu en repères un que tu as déjà mal prononcé : on est tous passés par là !
Aldwych
Mal prononcé : « AL-dwitch / AL-dwick »
Prononcé : « Ol-dwitch »
Origine: Le nom vient d’un mot désignant une zone plus large autour d’Aldwych, « Lundenwic » (ou « port de Londres »), qui est devenu plus tard « old wich » (ou « vieux port »), puis Aldwych.
Beauchamp Place
Malheureusement, tes cours de français du bac ne t’aideront pas pour celui-là, malgré son histoire et son orthographe.
Mauvaise prononciation : « Bow-champ Place / Bew-champ Place »
Prononciation : « Beach-uhm Place »
Origine: Initialement connu sous le nom de Grove Place jusqu’en 1885, Beauchamp Place tire son nom d’un manoir éponyme du XVIe siècle appartenant à Edward Seymour, vicomte de Beauchamp. Beauchamp est un ancien nom appartenant à trois familles britanniques, dérivé du français « beau champ », qui s’inspire lui-même des noms de villes de la Manche et de la Somme.
Beckenham
Une règle d’or pour les noms de lieux britanniques : tu ne prononces presque jamais « ham » dans un nom comme si tu parlais du jambon qu’on trouve dans un sandwich… Au lieu de ça, tu devrais avoir l’air un peu nerveux à la fin de ta phrase.
Mauvaise prononciation : « Becken-HAM »
Prononcé : « Becken-um »
Origine: Certains pensent que la région tire son nom de la rivière locale « Beck », mais il est plus probable que ce soit la rivière qui ait été nommée d’après la région. Le nom vient du mot signifiant « la colonie/la maison de Beohha » (Beohha + ham).

Bicester Road
Mauvaise prononciation : « Bi-sester Road / Bikester Road »
Prononciation : « Biss-ter Road »
Origine: Connu historiquement sous divers noms apparentés et différentes orthographes (« Berncestre », « Biciter », « Bissiter », etc.), ce nom a des origines incertaines. Il pourrait signifier « de Beorna », où Boerna était un prénom, ou bien provenir du latin « Bi-cester », qui signifie « les deux forts ».
Chiswick
Mauvaise prononciation : « Chiss-wick »
Prononciation : « Chiz-ick »
Origine: Chiswick est un mot saxon qui, comme tu l’as peut-être déjà deviné, a un rapport avec le fromage. Il se traduit par « ferme fromagère ».
Covent Garden
Parfois, les gens jettent juste un coup d’œil à un mot avant d’essayer de le prononcer, et remplacent les mots qui leur semblent familiers par des mots qu’ils connaissent déjà. D’où cette prononciation erronée particulière…
Mal prononcé : « Convent Garden »
Prononcé : « koh-vent Garden »
Origine: Cette prononciation erronée pourrait en fait être plus exacte que le nom moderne ! À l’origine, le quartier était principalement constitué de champs appartenant à l’abbaye de Westminster (en 1200), et était « appelé « le jardin de l’abbaye et du couvent » ».
Dulwich
Mauvaise prononciation : « Dull Witch »
Prononciation : « Dull-itch »
Origine: Dulwich a connu plusieurs orthographes (comme la plupart des villes anglaises, pour être honnête !), telles que Dilwihs, Dullag, et bien d’autres. L’origine probable provient « de deux anciens mots anglais, Dill, une fleur blanche, et wihs, signifiant une prairie humide, donnant le sens de « la prairie où pousse l’aneth ».

Gloucester Road
Mauvaise prononciation : « Glow-sester / Glaow-sester / Glow-chester »
Prononciation : « Glos-tuh »
Origine: Nommée d’après Gloucester Lodge, où Maria, duchesse de Gloucester et belle-sœur du roi George III, a vécu jusqu’à sa mort. Gloucester signifie en gros « fort lumineux ».
Goodge Street
Mauvaise prononciation : « Good-gee Street »
Prononciation : « Gooj Street »
Origine: Nommée d’après la famille Goodge, qui a développé le quartier.
Greenwich
Mauvaise prononciation : « Green-witch »
Prononciation : « Gren-itch »
Origine: Nommé par les Saxons, à qui l’on doit la plupart des noms de lieux londoniens se terminant par -wich (ville ou marché) ou -ham (ferme), Greenwich signifie « l’endroit verdoyant près de l’embouchure de la rivière ».

Holborn
Mauvaise prononciation : « Hole-born »
Prononciation : « Hoe-b’n »
Origine: Le nom vient des mots du moyen anglais signifiant « creux » (« hol ») et « ruisseau » (« bourne »), en référence à la rivière Fleet (qui est aujourd’hui en grande partie enfouie sous terre).
Leicester Square
Mauvaise prononciation : « Lie-ses-tuh Square »
Prononciation : « Les-tuh Square »
Origine: Leicester est un nom très ancien, qui remonte à la ville de Leicester. Lorsque les Saxons s’y sont installés après les Romains, ils ont donné à cet endroit son nom « d’après la rivière Soar (alors appelée Leire) et « cester », qui signifie « ruines romaines ».
Loughborough Junction
Mauvaise prononciation : « Loff-borrow Junction »
Prononciation : « Luff-bruh Junction »
Origine: Nommé d’après Henry Hastings, premier baron de Loughborough, le mot lui-même « vient du mot anglo-saxon burgh qui signifie ville, et probablement d’un nom de personne qui est devenu Lough ».
Lowndes Square
Mauvaise prononciation : « Long-ds Square »
Prononciation : « Lounds Square » (pense au mot « lounge »)
Origine: Nommé d’après William Lowndes, homme politique et secrétaire au Trésor de Grande-Bretagne au XVIIIe siècle. Le nom lui-même vient du mot « lundr » en vieil anglais, qui signifie « bosquet ».
Marylebone
Mauvaise prononciation : « Marry-leh-bone / Maryl-bone »
Prononciation : « Mah-li-bone » ou « Mah-li-bun » ( c’est sans doute le choix le plus controversé de cette liste)
Origine: On considère généralement que Marylebone s’appelait autrefois St. Mary-le-Bourne, avec une influence française qui permet de comprendre que ça signifie « Sainte Marie » (l’église) au bord du « bourne » (ruisseau/affluent). Une autre origine possible est qu’il s’appelait à l’origine « St. Mary-la-Bonne », ce qui signifie « L’église de Sainte Marie la Bonne » ou « Notre Bonne Dame ».

Plaistow
Mauvaise prononciation : « play-stow / place-toe »
Prononciation : « plah-stow »
Origine: vient de «Plagestoue », qui signifie « endroit où les gens se rassemblaient pour jouer ».
Ruislip
Mauvaise prononciation : « Roo-is-lip »
Prononciation : « Rye-slip »
Origine: le nom remonte à 1086 (et probablement même avant), et « vient sans doute des mots de l’anglais ancien signifiant « se précipiter » et « bondir ».
Southwark
Mauvaise prononciation : « South-wark »
Prononciation : « Suth-ark »
Origine: D’abord connu sous le nom de « Sudwerca », puis « Suthewark » avant de prendre son nom actuel, le nom de Southwark signifie « ouvrage défensif ou fort du sud ». Ça vient de la position défensive de la zone par rapport à la City.
St. Pancras
Il s’agit moins d’une mauvaise prononciation que d’une mauvaise lecture ; le nom de cet endroit est assez facile à prononcer correctement. Il suffit de lire le mot correctement.
Mauvaise prononciation : « Saint Pancreas »
Prononcé : « Saint Pankras »
Origine: Le quartier était à l’origine un petit village et a été nommé d’après la Saint Pancras Old Church, dont l’origine remonterait à 314 après J.-C.

Streatham
Mauvaise prononciation : « St Reatham / Streethem / Street-HAM »
Prononciation : « Stret-um »
Origine: Le nom vient des mots saxons signifiant « rue » (strat) et « maison » ou « hameau » (ham).
Tottenham
Mauvaise prononciation : « Totten-HAM »
Prononcé : « tot-nem »
Origine: On pense que le quartier « tire son nom de Tota, un fermier dont le hameau est mentionné dans le Domesday Book ; c’est ainsi que le hameau de Tota est devenu Tottenham. Il était enregistré dans le Domesday Book sous le nom de Toteham. »
Walthamstow
Tu pensais que savoir prononcer notre célèbre Tamise t’aiderait ici ? Eh bien non ! Celui-là m’a pris complètement au dépourvu : avant d’écrire cet article, je prononçais le « th » au milieu de la même façon que je prononce le « th » dans Thames. Je le prononçais mal depuis des années !
Mauvaise prononciation : « Walt-uhm-stow / Wall-thayme-stow »
Prononciation correcte : « wol-them-stow »
Origine: le nom de Walthamstow provient d’anciens documents où il apparaît sous la forme Wilcumestowe (« le lieu de l’accueil ») et a également été orthographié Wilcumestou.

Wealdstone
Mauvaise prononciation : « weld-stun / weld-stone »
Prononciation : « weeld-stun »
Origine: Wealdstone tire son nom de la pierre éponyme, et le nom lui-même vient de mots du vieil anglais signifiant bois ou forêt (weald) et pierre.
Westminster
Encore un cas où l’on lit un mot trop vite et où l’on ajoute des lettres qui n’existent pas !
Mauvaise prononciation : « West-minis-ter »
Prononcé : « West-min-stuh »
Origine: La région tire son nom de « l’église abbatiale de Saint-Pierre, le « Minster » à l’« Ouest ».

Worcester Park
Ça t’aidera à commencer à apprendre à prononcer ce condiment célèbre pour être souvent mal prononcé : la sauce Worcestershire.
Mauvaise prononciation : « War-sester Park »
Prononciation : « Woo-stah Park »
Origine: « Le quartier tire son nom du 4e comte de Worcester, qui fut nommé gardien du Great Park en 1606. » L’origine du nom Worcester est controversée, mais il remonte dès les années 1100, avec la famille Worcester dans le Worcestershire.
Voilà, tu sais tout. Un petit guide pratique sur certains noms de lieux mal prononcés à Londres. N’oublie pas de mémoriser les prononciations correctes et de tester tes amis la prochaine fois que tu les verras !