Es wäre eine ziemliche Untertreibung zu behaupten, dass es in London viele Orte gibt, deren Namen falsch ausgesprochen werden. Schließlich sind wir die Stadt, in der Orte wie Greenwich, Marylebone und Southwark liegen. Und sicher, viele dieser Aussprachen sind für uns Londoner ein alter Hut. Aber wenn man die Namen ausgeschrieben sieht und sie noch nie laut ausgesprochen hat, ist die Aussprache nicht immer offensichtlich! Wir haben unsere Zuhörer gebeten, uns mitzuteilen , welche Londoner Ortsnamen am häufigsten falsch ausgesprochen werden, und sie haben uns nicht enttäuscht.
Lesen Sie weiter, um etwas mehr über die Namen zu erfahren und vielleicht sogar die Aussprache selbst zu überprüfen. So können Sie selbstbewusst über Marylebone plaudern, bis die Kühe nach Hause kommen, ohne einen einzigen Aussprachefehler zu begehen. Und schämen Sie sich nicht, wenn Sie einen Ort entdecken, den Sie schon einmal falsch ausgesprochen haben – das haben wir alle schon erlebt!
Aldwych
Falsche Aussprache: ‚AL-dwitch / AL-dwick‘
Aussprache: ‚Ol-dwitch‘
Herkunft: Der Name leitet sich von einem Wort für ein größeres Gebiet um Aldwych, „Lundenwic“ (oder „Londoner Hafen“), ab, das später als „old wich“ (oder „alter Hafen“) und schließlich als Aldwych bekannt wurde.
Beauchamp-Platz
Leider hilft Ihnen Ihr Französisch-Abitur hier nicht weiter, trotz seiner Geschichte und Schreibweise.
Falsche Aussprache: ‚Bow-champ Place / Bew-champ Place‘.
Aussprache: ‚Beach-uhm Place‘
Herkunft: Ursprünglich bis 1885 als Grove Place bekannt, wurde Beauchamp Place nach dem gleichnamigen Herrenhaus aus dem 16. Jahrhundert benannt, das Edward Seymour, Viscount Beauchamp, gehörte. Beauchamp ist ein alter Name, der drei britischen Familien gehört und sich vom französischen Wort für schönes/schönes Feld ableitet, das wiederum auf den Namen von Orten in der Manche und der Somme zurückgeht.
Beckenham
Eine Faustregel für britische Ortsnamen: Man spricht „ham“ in einem Namen fast nie so aus, als ob es sich um den Schinken in einem Sandwich handeln würde… Stattdessen sollten Sie ein wenig nervös klingen, wenn Sie Ihren Satz beenden.
Falsche Aussprache: ‚Becken-HAM‘
Aussprache: ‚Becken-um‘
Herkunft: Manche nehmen an, dass das Gebiet nach dem örtlichen Fluss „Beck“ benannt wurde, aber es ist wahrscheinlicher, dass der Fluss nach dem Gebiet benannt wurde. Der Name leitet sich von dem Wort für ‚Beohha’s settlement/home‘ (Beohha + ham) ab.

Bicester-Straße
Falsch ausgesprochen: ‚Bi-sester Road / Bikester Road‘.
Aussprache: ‚Biss-ter Road‘
Herkunft: Der Name ist historisch unter einer Vielzahl von verwandten Namen und verschiedenen Schreibweisen bekannt (‚Berncestre‘, ‚Biciter‘, ‚Bissiter‘ und mehr), und seine Herkunft ist unklar. Er könnte „von Beorna“ bedeuten, wobei Boerna der Name einer Person war, oder er könnte aus dem lateinischen „Bi-cester“ stammen, was „die zwei Festungen“ bedeutet.
Chiswick
Falsche Aussprache: ‚Chiss-wick‘
Aussprache: ‚Chiz-ick‘
Herkunft: Chiswick ist ein sächsisches Wort, das – wie Sie vielleicht schon erraten haben – eine käsige Bedeutung hat. Es bedeutet übersetzt „Käsehof“.
Covent Garden
Manchmal schauen die Leute nur kurz auf ein Wort, bevor sie versuchen, es auszusprechen, und ersetzen vertraut aussehende Wörter durch solche, die sie bereits kennen. Daher diese besondere falsche Aussprache…
Falsche Aussprache: ‚Convent Garden‘ (Klostergarten)
Aussprache: ‚koh-vent Garden‘
Herkunft: Die falsche Aussprache könnte sogar genauer sein als der moderne Name! Ursprünglich bestand das Gebiet größtenteils aus Feldern, die (im Jahr 1200) der Westminster Abbey gehörten, und wurde als ‚the garden of the Abbey and Convent‘ bezeichnet.
Dulwich
Falsch ausgesprochen: ‚Dull Witch‘ (stumpfe Hexe)
Aussprache: ‚Dull-itch‘
Herkunft: Dulwich hat einige Schreibweisen gehabt (wie die meisten englischen Städte, um fair zu sein!), wie Dilwihs, Dullag, und mehr. Der wahrscheinliche Ursprung ist „von zwei alten englischen Wörtern, Dill, einer weißen Blume, und wihs, was eine feuchte Wiese bedeutet, was die Bedeutung ‚die Wiese, auf der Dill wächst‘ ergibt“.

Gloucester Straße
Falsch ausgesprochen: „Glow-sester / Glaow-sester / Glow-chester“.
Aussprache: ‚Glos-tuh‘
Herkunft: Benannt nach Gloucester Lodge, wo die Schwägerin von König Georg III, Maria, Herzogin von Gloucester, bis zu ihrem Tod lebte. Gloucester wiederum bedeutet grob übersetzt ‚helles Fort‘.
Goodge-Straße
Falsch ausgesprochen: ‚Good-gee Street‘.
Aussprache: ‚Gooj Street‘
Herkunft: Benannt nach der Familie Goodge, die das Gebiet erschlossen hat. Der Name leitet sich wahrscheinlich vom bretonisch-gälischen „Gobha“ ab, was soviel wie „der Schmied“ bedeutet.
Greenwich
Falsch ausgesprochen: ‚Grün-Hexe‘
Aussprache: ‚Gren-itch‘
Herkunft: Benannt von den Sachsen, die für die meisten Londoner Ortsnamen verantwortlich sind, die auf -wich (Stadt oder Markt) oder -ham (Gehöft) enden, bedeutet Greenwich übersetzt „der grüne Ort nahe der Flussmündung“.

Holborn
Falsch ausgesprochen: ‚Hole-born‘.
Aussprache: ‚Hoe-b’n‘
Herkunft: Der Name setzt sich aus den mittelenglischen Wörtern für „hollow“ („hol“) und „brook“ („bourne“) zusammen und bezieht sich auf den Fluss Fleet (der heute größtenteils unterirdisch liegt).
Leicester-Platz
Falsche Aussprache: ‚Lie-ses-tuh Square‘.
Aussprache: ‚Les-tuh Square‘
Herkunft: Leicester ist ein alter Name, der auf die Stadt Leicester zurückgeht. Als sich die Sachsen nach den Römern dort ansiedelten, benannten sie den Ort „nach dem Fluss Soar (damals Leire genannt) und ‚cester‘, was die römischen Ruinen bedeutet.“
Knotenpunkt Loughborough
Falsch ausgesprochen: ‚Loff-borrow Junction‘.
Aussprache: ‚Luff-bruh Junction‘
Herkunft: Benannt nach Henry Hastings, dem ersten Baron von Loughborough. Das Wort selbst „leitet sich vom angelsächsischen Wort burgh ab, das eine Stadt bedeutet, und wahrscheinlich von einem Personennamen, der zu Lough wurde“.
Lowndes-Platz
Falsch ausgesprochen: ‚Long-ds Square‘.
Aussprache: ‚Lounds Square‘ (denken Sie an das Wort Lounge)
Herkunft: Benannt nach „William Lowndes of Chesham, Sekretär des Finanzministeriums von Großbritannien im 18. Jahrhundert“. Der Name selbst leitet sich von dem altenglischen Wort lundr ab, das Hain bedeutet.
Marylebone
Falsch ausgesprochen: ‚Marry-leh-bone / Maryl-bone‘.
Aussprache: „Mah-li-bone“ oder „Mah-li-bun“ (dies ist mit Abstand der umstrittenste Name auf dieser Liste)
Herkunft: Nach allgemeiner Auffassung war Marylebone früher unter dem Namen St. Mary-le-Bourne bekannt, mit einem französischen Einfluss, der das Ganze zu St. Mary’s (der Kirche) am „Bourne“ (Bach/Zufluss) zusammenfasst. Ein anderer möglicher Ursprung ist, dass der Ort ursprünglich „St. Mary-la-Bonne“ hieß, was ‚The Church of St. Mary The Good‘ oder ‚Our Good Lady‘ bedeutet.

Plaistow
Falsch ausgesprochen: ‚play-stow / place-toe‘
Aussprache: ‚plah-stow‘
Herkunft: Abgeleitet von‚Plagestoue‘, was so viel bedeutet wie „Ort, an dem man sich zum Spielen versammelt“.
Ruislip
Falsche Aussprache: ‚Roo-is-lip‘
Aussprache: ‚Rye-slip‘
Ursprung: Der Name geht auf das Jahr 1086 zurück (und wahrscheinlich sogar noch früher) und leitet sich wahrscheinlich von den altenglischen Wörtern für ‚rush‘ und ‚leap‘ ab.
Southwark
Falsche Aussprache: ‚South-wark‘
Aussprache: ‚Suth-ark‘
Herkunft: Ursprünglich war Southwark als „Sudwerca“ und dann als „Suthewark“ bekannt, bevor es seine heutige Identität erhielt. Der Name Southwark bedeutet übersetzt „südliches Verteidigungswerk oder Fort“. Dies ist auf die defensive Lage des Gebiets in Bezug auf die Stadt zurückzuführen.
St. Pancras
Der Name dieses Ortes ist weniger ein Aussprache- als vielmehr ein Interpretationsfehler, denn er ist leicht richtig auszusprechen. Man muss das Wort nur richtig lesen.
Falsch ausgesprochen: ‚Saint Pancreas‘.
Aussprache: ‚Heiliger Pankras‘.
Ursprung: Das Gebiet begann als kleines Dorf und wurde nach dem „Heiligen Pankras“ benannt, einem 14-jährigen Jungen, der zum Christentum konvertiert war und seinen Glauben nicht aufgeben wollte… Er ist der Schutzheilige der Kinder. St. Pancras ist ein griechischer Name und bedeutet ‚derjenige, der alles hält'“.

Streatham
Falsch ausgesprochen: ‚St Reatham / Streethem / Street-HAM‘.
Aussprache: ‚Stret-um‘
Herkunft: Der Name stammt von den sächsischen Wörtern für Straße (strat) und Haus oder Siedlung (ham).
Tottenham
Falsch ausgesprochen: ‚Totten-HAM‘
Aussprache: ‚tot-nem‘
Ursprung: Es wird angenommen, dass das Gebiet nach Tota, einem Bauern, benannt wurde, dessen Weiler im Domesday Book erwähnt wurde; daher wurde aus Totas Weiler Tottenham. Im Domesday Book wurde es als Toteham erwähnt.
Walthamstow
Dachten Sie, dass es Ihnen hilft, wenn Sie unseren berühmten Fluss Themse aussprechen können? Fehlanzeige! Das hier hat mich tatsächlich völlig überrascht – bevor ich dies schrieb, sprach ich das „th“ in der Mitte genauso aus wie das „th“ in Thames. Ich habe es schon seit Jahren falsch ausgesprochen!
Falsche Aussprache: ‚Walt-uhm-stow / Wall-thayme-stow‘.
Aussprache: ‚wol-them-stow‘
Herkunft: Der Name Walthamstow stammt aus früheren Aufzeichnungen als Wilcumestowe („der Ort des Willkommens“) und wurde auch als Wilcumestou aufgezeichnet.

Wealdstone
Falsch ausgesprochen: ‚weld-stun / weld-stone‘.
Aussprache: ‚weeld-stun‘
Herkunft: Wealdstone ist nach dem gleichnamigen Stein benannt, und der Name selbst setzt sich aus den altenglischen Wörtern für Holz oder Wald (weald) und Stein zusammen.
Westminster
Ein weiterer Fall von zu schnellem Lesen eines Wortes und Einfügen von Buchstaben in den Namen, die nicht vorhanden sind!
Falsche Aussprache: ‚West-minis-ter‘
Aussprache: ‚West-min-stuh‘
Herkunft: Das Gebiet hat seinen Namen von der Abteikirche St. Peter’s, dem ‚Minster‘ im ‚Westen‘.

Worcester Park
Ein hilfreicher Hinweis, um zu lernen, wie man die berühmte falsch ausgesprochene Würze ausspricht – Worcestershire Sauce.
Falsche Aussprache: ‚War-sester Park‘
Aussprache: ‚Woo-stah Park‘
Herkunft: „Das Gebiet hat seinen Namen vom 4. Earl of Worcester, der 1606 zum Wächter des Great Park ernannt wurde. Woher der Name Worcester stammt, ist umstritten, aber er geht bereits auf die Familie Worcester in Worcestershire um 1100 zurück.
So, da haben Sie es. Ein praktischer Leitfaden für einige der falsch ausgesprochenen Ortsnamen in London. Prägen Sie sich die richtige Aussprache ein und fragen Sie Ihre Freunde, wenn Sie sie das nächste Mal sehen!
Ein besonderer Dank geht an die Website Pronounce London, die eine unschätzbare Quelle für Aussprachen und lustige Fakten war. Wenn Ihnen ein Londoner Ortsname einfällt, finden Sie hier eine Anleitung zur Aussprache!